Фрагмент из древнесаксонской поэмы «Гелианд»

 

ПРОПОВЕДЬ ИОАННА ПРЕДТЕЧИ

Фрагмент из древнесаксонской поэмы «Гелианд»

Крещение ГосподнеКрещение Господне

Диакон Владимир Василик
Примечания переводчика

Продолжается празднование Крещения Господня. В эти светлые дни вниманию читателей портала Православие.Ru предлагается фрагмент из древнесаксонской поэмы IX века «Гелианд» (Спаситель), посвященный проповеди св. Иоанна Крестителя на Иордане и его ответу посольству из Иерусалима от фарисеев. Поэма посвящена жизни Христа и основана на латинском переводе Диатессарона — гармонии из четырех Евангелий, составленной во II в. Татианом Сирийцем. «Гелианд» состоит из 5983 аллитерированных строк. Аллитерация подразумевает одинаковое начало слов на один и тот же звук или букву (например: «Никто из народа сему не был сходен»). Гелианд связан с именем франкского императора Людовика Благочестивого (814–840), который стремился сделать евангельские тексты доступными в той или иной форме всем подданным германского происхождения. По преданию, Людовик поручил некоему известному в то время саксонскому поэту пересказать в стихах содержание Ветхого и Нового Заветов. Согласно другой, более поздней версии предания, это был простой крестьянин, который во сне получил приказание свыше сочинить поэму. Отметим, что во сне получает откровение и преподобный Роман Сладкопевец и англосаксонский певец Кэдмон.

В поэме прослеживается влияние древнегерманской народной поэзии: одна и та же мысль повторяется в различных вариациях, повторяются эпические формулы и т.п. При выборе эпизодов для пересказа автор учитывает вкусы публики. Евангельская история рассказывается с помощью образов, понятных местным жителям: пастухи, слушающие благую весть ангелов, превратились в тексте «Гелианда» в конюхов; искушение Христа происходит не в пустыне, а в лесу; а Нагорная проповедь представлена как совещание князя с дружиной. Действующие лица евангельского рассказа типологически схожи с героями эпосов, чьи титулы, поведение, образ мышления соответствовали нормам, принятым в высших кругах германского общества раннего средневековья. Христос выступает здесь как «Правитель», «Сын Правителя», «Государь народов», «Хранитель земли», «Небесный конунг», Богородица — как «Женщина из знатного рода», «лучшая Жена», апостолы — как «свободные мужи», «верноподданнейшие люди на земле», «витязи верные крепкие», которые должны сражаться за своего Господина. Ирод представлен как «вассал императора», «кольцедаритель», пирующий с дружинниками, «друзьями кольца», послы от фарисеев — герои, мужи мудрые, а Иуда — неверный воин, неверный вассал.

«Гелианд» является уникальным для столь раннего периода образцом религиозной поэзии на народном языке. К сожалению, эта линия не получила продолжения. Вместе с тем это пример проповеди на доступном и понятном простому народу языке. Парадоксально, но тем, кто читал Толкина или смотрел фильмы по его произведениям, эти образы и слова, такие как «средиземье, друг кольца», тоже могут показаться родными и знакомыми.

В эпизоде проповеди Предтечи особое внимание уделяется проблеме загробного наказания — ада. Сам Предтеча предстоит воином, подвижником, ради Бога оставившим «любезную общность людскую». Его миссия осмысляется как некое «посольство» для возвещения Божьего мира людям. Цель Божественного воплощения — сделать людей чадами Бога по благодати.

Гелианд. Глава 12. Строки 859-948

Там был Иоанн от своей юности
воспитан в пустыне. Никто из народа
сему не был сходен. Всевладыке всевластному
свершал он служенье. Оставил общность
людей любезную. Пришло могучее
в сей пустыне слово с небес,
Иоанну послание. Христа пришествие
и силу велию в сем средиземье
должен поведать, что Царь Небесный –
герой воистину — сынам человеческим
по всей земле приблизит благо,
любви исполненное, добро дарует.
Была велия воля: о богатом блаженстве
проповедать он должен. Пойти походом
к Иордану потоку пожелали народы по той земле.
Затем узнали люди, что знатные
злодейства залечивать должны через пост они.
Он рек им: «Очиститесь! Оплачьте ныне
от всего сердца согрешения ваши,
злобы, что в свете сем сотворили.
Ныне услышьте мои ученья,
моим словам следуйте ныне.
Должен в воде я в этой крестить вас.
Но невозможно грех вам оставить,
чрез возложенье рук моих сделать
всех вас чистыми от зол содеянных.
На свет явился в мужах Могучий,
стоит в средине всех вас, хоть видеть
Его не хотите. Он будет крестить вас
во имя Господне Духом Святым. Он ведь
Владыка над всеми. Он может любого
мужа от мысленных злоб избавить.
Блажен Он и может явиться в мире,
и волю имеет, и так творит он,
что людям велит он стать чадами Бога.
Пришел я посольством в сей мир и обязан
отправиться в путь свой, дабы наставить
людей, что должны хранить воленье
мысли светлой, не след им попасть в пекло,
во ад огнистый. Для духа столь радость,
для мужа со многой заботой, что люди
оставят охотно врага обиталище,
чтоб Богу работать и благость найти
Небесного Конунга. Столь мир пречистый
стяжает всякий во Всесильном Боге».
Мужи многие из Иерусалима,
людей иудейских, посольство из града,
они спросили: «Не Сын ли он Божий?
Ведь издревле изрекали люди,
воистину воины, к тому, что Владыка
Христос сам он есть. Ведь истин изрек он
немало верных с вниманьем, что должен
Он в мир сей прийти». Иоанн изрек
и пред ними поведал, пред посольством премудрым:
«Я не есмь сей Сын Божий, мощный Мессия.
Должен пред ним я путь приготовить,
моему Господу». Герои спросили
того посольства, где мужи были,
граждане града: «Коль ты не Сын Божий,
ты — Илия, что древле был под этим народом?
Он ожидаем в сем средиземьи.
Нам возвести, что ты за муж?
Верно, ты тот, кто истинно есть
мудрый пророк. Что мы должны
сказать народу? Ведь не был блаженный
в сем средиземье такой, что свершил бы
столько чудес? Почему же ты крестишь
сии народы, раз ты не провидец?»
Тогда им ответил Иоанн блаженный:
«Я — Предтеча моего Господа,
Владыки возлюбленного должен я землю
эту управить, должен наставить
людей в Его воле. Храню от Его Слова
странные гласы, хотя не желают
постигнуть многое в пустыне народы.
Я с ним несходен, с моим Господом.
В делах Он столь дивен, чудесен и мощен,
Что это познают лишь после кончины
многие этого мира. И я недостоин
Его нести обувь, Владыке всесильному,
ремень развязать Ему. Столь много
меня Он лучше. Нет такого посланца
на земле нашей. И после не будет
в этом мире. Люди, следуйте
воле вышней Его. И вы долго должны
радостну мысль хранить, чтобы вы адских сил
злобных забыли сон, свет же Божий взыскали,
Вышний дом и вечное царство, небесное
Вышнее пастбище. Не сомневайтесь в сем!»

Перевел с древнесаксонского языка диакон Владимир Василик