Благовещение: Тексты праздника – о Богородице

 

Благовещение: Тексты праздника – о Богородице

Все мы знаем суть события Благовещения из Евангелия, читали или слышали на проповеди разъяснения и толкования учителей и историков Церкви, современных проповедников. А в каких образах предстает оно в церковных песнопениях? Какой представляется Богородица в текстах богослужения праздника? Посмотрим на стихиры и тропари службы всенощного бдения, в которой нам вскоре предстоит участвовать.


Само таинство благовещения, принятие и исполнение Пресвятой Девой Божией воли называется главизной, то есть началом, основанием нашего спасения: Днесь спасения нашего главизна,/ и еже от века таинства явление… (тропарь Праздника). И радуясь и благодаря Богородицу за это, самое важное для нас, ее решение мы, вслед за архангелом Гавриилом на протяжении всей службы обращаемся к Ней с приветствием: радуйся, благодатная, Господь с Тобою! Форма радуйся – это древнее греческое приветствие, наше «здравствуй».

Богоматерь рисуется в песнопениях не только как юная, чистая дева (девушка), но и как воительница, взбранная воевода, букв. «поборствующая военачальница», к которой мы, будучи избавлены от злых, т.е. от бедствий, пишем (восписуем) победное и благодарственное песнопение (победительная и благодарственная[1]). Она спасает нас от всяких бед, поскольку имеет державу, т.е. могущество, власть, непобедимую(кондак Богородицы, изначально Акафиста, см. службу Похвалы Пресв. Богородицы (Субботы Акафиста)).

Однако главные эпитеты Пресвятой Девы – те, что связаны с Ее непорочностью и приснодевственностью: в стихирах Праздника она называется Невестой неневестной (безневестной, небрачной или неискусобрачной), т.е. не знающей (не знавшей, не вкусившей) брака; Девой и чистой, т.е. девственной (то же значит и нетленная);обрадованной, т.е. благодатной (в древних переводах вместо «обрадованная» стоит «благодатная»). Обрадованная буквально значит «та, которую приветствовали», «услышавшая приветствие «радуйся!»». Благодатная – удостоенная особенных даров Божиих и особого избрания (стихиры на литии и на стиховне вечера).

Как Та, которая стала Матерью Спасителя, Она именуется  честны´м Адамовымвоззванием (почитаемым возрождением Адама) и Евиным избавлением от первыяпечали (скорби). Зачатие Сына Божия – великое и непостижимое таинство, странного образа зачатие, т.е. чудное, неизъяснимое по своему способу.

В третьей стихире на литии мы видим целый ряд метафорических именований Богоматери как жилища, Той, в которую вселился, Зиждитель (Создатель, Творец): песнопевец называет Ее  одушевленным градом (городом, землей) и мысленной, т.е. духовной дверью, палатой пресвятой славы («слава» или «слава Господня» означает Бога в Его епифании, т.е. явлении, откровении) и огнезрачным, огненным, престолом, в славе своей превышающим четверозрачных (четырехликих; зрак – лик, образ, лицо) херувимов (а в Ветхом завете Бог изображается восседающим на херувимах, как на престоле; здесь говорится о том, что Богородица, как престол Сына Божия, в славе своей выше даже херувимов, носителей премудрости Божией) (стихиры на литии Благовещения).

Богородица образно называется седалищем небесного Царя (седалище – стул, место для сидения; престол) и несекомой – твердой, крепкой, горой, на которую сходит Бог Слово, приемший щедротство (прияти значит «брать к себе/на себя»; а щедротство – «благоутробие», «милосердие») и человеколюбную милость. О, чудо! – восклицает певец. – Бог среди людей, невместимый – в утробе, безлетный  – в лето, т.е. тот, кто вне времени, вечный родился в определенное время (лето); Он воплотился непреложно, не изменившись в своей сути.

Радость Благовещения – это радость мира, разрешившегося первыя клятвы, т.е освободившегося от первого (в результате грехопадения) проклятия. Сегодня (днесь) в Праздник Благовещения нижняя (земной, здешний мир) с вышними (небесным, духовным миром) совокупляются (соединяются) и сень нашего существа.



[1] это формы прилагательных среднего рода множественного числа, так же как и «злая», но употребляются они самостоятельно,  без существительных и переводятся на русский язык существительными (злая – «бедствие», или сочетанием существительного с прилагательным (победительная – «победная песнь»)